Translate
|
Synonyms
|
Opposites
|
Correct
Translate Spanish Arabic العبارة الاستهلالية
Spanish
Arabic
related Results
-
الكلمة الاستهلالية {لغة}more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
-
العبارة المبتذلة {لغة}more ...
- more ...
-
مسؤول العبارة {balsera}more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
Examples
-
- Debería enmendarse la frase inicial en términos como los siguientes “En todo procedimiento judicial, entablado frente al porteador y relativo al transporte de mercancías con arreglo al presente instrumento, el demandante podrá, según decida,”;- ينبغي تعديل العبارة الاستهلالية للحكم كما يلي: "في الاجراءات القضائية ضد الناقل فيما يتعلق بنقل بضاعة بمقتضى هذا الصك، يجوز للمدّعي، حسب اختياره"؛
-
El Sr. Mbayu (Camerún), hablando como facilitador de las negociaciones sobre el proyecto de resolución, dice que se deben introducir las revisiones siguiente: en el párrafo 5 de la parte dispositiva, en la versión inglesa, la expresión “while welcoming” se debe sustituir por la palabra “welcomes”; en el párrafo 17, la frase inicial “Reitera el compromiso de” se sustituirá por “Decide”.السيد إيمبايو (الكاميرون): تحدث كميسر للمفاوضات بشأن مشروع القرار، طالباً إدخال التعديلات التالية: الفقرة 5 تحل كلمة “ترحب” محل عبارة “إذ ترحب”، وفي الفقرة 17، تحل كلمة “ تقرر” محل العبارة الاستهلالية “تكرر التزامها”.
-
En las observaciones se ha aceptado en general la necesidad de que en el texto figure la palabra “contractual”, pero se ha puesto en duda de que tal palabra deba figurar en otras partes del artículo que no sean la parte introductoria o la última frase del párrafo 1.ومن المسلّم به بشكل عام في التعليقات المتلقّاة أن كلمة "التعاقدي" ضرورية، إلا أن تساؤلا أُبدي عما إذا كان إيراد هذه الإشارة ضروريا في أماكن أخرى غير العبارة الاستهلالية أو في الجملة الأخيرة من الفقرة 1.
-
Se estimó que el Grupo de Trabajo aún podría armonizar el artículo 17 ter con el párrafo 2) del artículo 1 de la Ley Modelo de Arbitraje agregando, al principio del artículo 17 ter, las palabras “No obstante lo dispuesto en el párrafo 2) del artículo 1”.ورئي أنه ما زال يمكن تحقيق الاتساق بين المادة 17 مكررا ثانيا والفقرة 2 من المادة 1 من القانون النموذجي للتحكيم بإضافة العبارة التالية إلى العبارة الاستهلالية للفقرة 17 مكررا ثانيا: "بصرف النظر عن أحكام الفقرة (2) من المادة 1".
-
Hubo apoyo general a que se reforzara el párrafo introductorio del apartado a) sustituyendo la oración inicial “promover activamente un entorno en el que” por la de “asegurar que”.كان هناك تأييد عام لتقوية صيغة مقدمة الفقرة الفرعية (أ) بالاستعاضة عن العبارة الاستهلالية ”أن تعمل بشكل فعال من أجل تهيئة بيئة يتأتى فيها“ بعبارة ”أن تكفل للمعوقين إمكان“.
-
El Presidente da lectura al párrafo correspondiente de la Guía , que dice que las palabras “la ley” en la primera oración del artículo 8 han de entenderse en el sentido que abarcan no solamente el derecho legal o reglamentario, sino también normas de índole jurisprudencial y procesal. La Sra."ينبغي أن تُفهم الكلمة "القانون" الواردة في العبارة الاستهلالية من المادة 8 على أنها لا تشمل القانون التشريعي أو القانون التنظيمي فحسب، بل تشمل أيضا القانون القضائي المنشأ والقوانين الإجرائية الأخرى".
-
Al inicio de la Carta, sus fundadores se declararon resueltos a “preservar a las generaciones venideras del flagelo de la guerra que dos veces durante nuestra vida ha infligido a la Humanidad sufrimientos indecibles” y “a emplear un mecanismo internacional para promover el progreso económico y social de todos los pueblos”.وأعلن مؤسسو الأمم المتحدة، في العبارات الاستهلالية للميثاق، عزمهم على أن ”[ينقذوا] الأجيال المقبلة من ويلات الحرب التي في خلال جيل واحد جلبت على الإنسانية مرتين أحزانا يعجز عنها الوصف“ وعلى أن ”[يستخدموا] الأداة الدولية في ترقية الشؤون الاقتصادية والاجتماعية للشعوب جميعها“.